TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 36:7

Konteks
36:7 Perhaps then they will ask the Lord for mercy and will all stop doing the evil things they have been doing. 1  For the Lord has threatened to bring great anger and wrath against these people.” 2 

Yeremia 18:8

Konteks
18:8 But if that nation I threatened stops doing wrong, 3  I will cancel the destruction 4  I intended to do to it.

Yeremia 26:3

Konteks
26:3 Maybe they will pay attention and each of them will stop living the evil way they do. 5  If they do that, then I will forgo destroying them 6  as I had intended to do because of the wicked things they have been doing. 7 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[36:7]  1 tn Heb “will turn each one from his wicked way.”

[36:7]  2 tn Heb “For great is the anger and the wrath which the Lord has spoken against this people.” The translation uses the more active form which is more in keeping with contemporary English style.

[18:8]  3 tn Heb “turns from its wickedness.”

[18:8]  4 tn There is a good deal of debate about how the word translated here “revoke” should be translated. There is a good deal of reluctance to translate it “change my mind” because some see that as contradicting Num 23:19 and thus prefer “relent.” However, the English word “relent” suggests the softening of an attitude but not necessarily the change of course. It is clear that in many cases (including here) an actual change of course is in view (see, e.g., Amos 7:3, 6; Jonah 3:9; Jer 26:19; Exod 13:17; 32:14). Several of these passages deal with “conditional” prophecies where a change in behavior of the people or the mediation of a prophet involves the change in course of the threatened punishment (or the promised benefit). “Revoke” or “forgo” may be the best way to render this in contemporary English idiom.

[18:8]  sn There is a wordplay here involving the word “evil” (רָעָה, raah) which refers to both the crime and the punishment. This same play is carried further in Jonah 3:10-4:1 where Jonah becomes very displeased (Heb “it was very evil to Jonah with great evil”) when God forgoes bringing disaster (evil) on Nineveh because they have repented of their wickedness (evil).

[26:3]  5 tn Heb “will turn from his wicked way.”

[26:3]  6 tn For the idiom and translation of terms involved here see 18:8 and the translator’s note there.

[26:3]  sn The Lord is being consistent in the application of the principle laid down in Jer 18:7-8 that reformation of character will result in the withdrawal of the punishment of “uprooting, tearing down, destroying.” His prophecies of doom are conditional threats, open to change with change in behavior.

[26:3]  7 tn Heb “because of the wickedness of their deeds.”



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA